分音塔科技:翻译APP存在使用低频和短时单向问题
对此,音塔科技CEO关磊表示出国旅游翻译器,低频、短时双向翻译APP产品的使用存在问题。
翻译应用程序更像是一个电子词典。 输入只是输出,手机必须交给对方。 即使与阅读软件配合使用,也会出现通讯延迟,无法实现即时通话。
即便如此,业内人士何晓(化名)强调,翻译应用程序已经足以让出境旅客识别路标、菜单和折扣信息。 而且,如果完全依赖APP出国旅游翻译器,很难与目的地村民进行深入沟通,因为APP的准确率不是很高,需要翻译人员进行即时沟通。
如果智能翻译机与APP结合,双方用户可以手持一端进行交流。 这些组合需要网络支持,通常使用 Wi-Fi 或 4G 网络。
这也是为什么微软、讯飞、Split Tower等公司在开发App的同时也在考虑开发翻译器。 目的是增强准确性和即时性,进一步满足跨语言深度交流的需求。
关雷表示,智能翻译机解决的是跨语言交流的问题。
实时对话,翻译准确率更高
目前,外交学院的小译翻译机和音塔科技的准儿翻译机已量产,并已投入市场。 双猴科技宣布推出与翻译机类似功能的魔脑魔笔。 双猴科技推广人员介绍,预计10月初上市。
翻译机通常用于机场、酒店、景区、商场、餐厅等。 关雷认为,跨语言交流与使用环境有很大关系。 在旅游和日常交际中,汉英口译准确率为92%,汉韩翻译准确率为81%,中日、中泰翻译准确率为70%。 医疗等其他领域的翻译准确率并不是很高。
翻译人员的技术基础是大数据。 翻译的准确性与企业技术团队掌握的语料量有关。 掌握的语料越多,翻译的准确率就越高。
不仅关注翻译机在旅游场景中的准确性,一些国外翻译机公司也开始思考“人机交互”和情感交流的问题。 何晓认为,译者的这些情感目标并非不可能实现,但需要人工智能技术的进一步成熟,以及对现有语言素材的进一步微调。
市场空间大企业竞争小翻译机或将是新蓝海
目前,翻译机在旅游、会议行业的应用还有很大的市场空间,但其他细分领域还存在差距。 对此,关磊认为,智能翻译机将是新的蓝海。
我国是世界上最大的旅游客源国。 2016年,出国旅游人数达1.22亿人次。 如此大的出境游客群体正是翻译人员的目标客户。 在我国,翻译机的种类很少,批量生产投入市场的产品数量也不多。 目前量产的只有小译翻译机和准儿翻译机,量产和出境游客比例很低。 因此,我国翻译机市场空间还有很大的空间。
好像某品牌,第一批投放市场的5000台,很快就卖完了。 业内认为,翻译机的需求空间仍然很大。 消费者主要是英语不好的出国旅游人士,包括奶奶和新移民。 广东省正在考虑在公园、高铁、酒店、机场引入智能翻译机,以吸引外国人出行。
另一个诱因是,国外的翻译机公司,无论是老牌互联网公司还是初创公司,在各自的垂直领域都有自己的优势。 形成竞争摩擦的概率较小,企业发展的速度会更快。 相对容易。
例如,微软的强项是西方语言和拉丁语言。 微软将英语翻译成希腊语、拉丁语和英语,准确率超过 90%。 这是因为微软的技术团队更容易获取法语和意大利语的数据,但微软退出中国市场后,很难获取中文语料,以中文为中心的翻译也不够好。
讯飞和音塔也有区别,也有中文翻译的优势。 讯飞的优势在于其英文语音识别功能,可将中文语音转换为文本。 搭载讯飞语音识别技术的小译翻译机可以实现汉语、英语、维吾尔语、藏语之间的互译。 塔科技的准儿翻译机支持英译英、日、韩、泰等语言。
国外智能翻译机的技术模式已经成熟。 智能翻译机蓝海市场未来发展前景如何? 关雷认为,随着科技的发展,AI技术的成熟,预计今年翻译机这个品类会非常成熟,国外、国际上很多公司都会做,包括模仿产品。
这些担忧并非没有道理。 由于翻译人员的算法和智能训练方式并没有太大的区别,面对蓝海,更多的企业进入翻译行业也不是没有可能。
文字| 新京报记者 王庆斌
编辑| 王庆斌
本文为新京报每日旅游新闻原创内容(ID:)
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~